Вопрос 6564
Вопрос
В статье «2011 - год Кота» сказано у китайцев нет иероглифа для кролика. Вообще-то есть - кролик это 兔, а кот это 猫 - иероглифы совсем разные, их трудно перепутать. А вот между кроликом и зайцем разницы китайцы не видят - иероглиф один и тот же. Иногда, правда, конкретизируют как 野兔 (заяц) или 家兔 (кролик), но только если того требует контекст. По одной из версий, Кролика на Кота заменили японцы, поскольку ушастые не водятся на островах. По другой версии - жители южных провинций, где они также не обитают, и в таком виде привезли в Японию. Кстати, коза и овца так же обозначаются одним иероглифом - 羊. Но в самом Китае я видел коз, но не помню, чтобы видел овец, так что по умолчанию скорее всего коза. И год Козы считается для китайцев наихудшим - в эти годы самая низкая рождаемость. А малолетние дети нередко упрекают родителей, что родили их в такой плохой год. И если в нашей культуре рогатые ассоциируются с редкостной упертостью, то в китайской козы/овцы это мягкость и нежность. Когда китайцам говоришь про баранью упёртость, они сильно удивляются. Единственным упёртым животным у них является бык/корова.
Андрей · Выборг
Ответ
Ошибка с Котом, которого они приняли за Кролика косвенно доказывает, что Годовой гороскоп открыли всё же не китайцы. А кто? Вьетнамцы? Японцы?